On the trembling golden surface, Time grows like a fracture. Blue and green entwine like memories of an ancient ocean, sealed away by flame and ash. Some shapes were never born. yet awaken in the quiver of pigment. Like a story left unfinished in a dream, its ending quietly rewritten in silence. This is not sky, nor is it earth. It is a revolution of color between shattering and reassembly, whispering to us: even the cosmos once lost its way. Orange-red is a wound, burning quietly with a longing born of nowhere. Ink-black is an exiled river, pulling the past into a voiceless abyss. We gaze into this chaos as if staring into our own hearts unanswerable, yet everywhere. Upon this canvas, every texture is a breath. A birth belonging to the unknown.
在顫抖的黃金表層,時間像裂縫一樣生長。
藍與綠交織,宛如遠古海洋的記憶,被火焰與灰燼封存。
有些形狀未曾誕生,卻在顫動的顏料中醒來。
像是夢裡沒說完的故事,在沉默中悄悄補寫了結局。
這不是天空,也不是土地,而是一場顏色的革命,
在破碎與重組之間,告訴我們:宇宙也曾迷失。
橘紅是一道傷口,靜靜地燃燒著不知道從何而來的渴望;
墨黑像流亡的河,把過往拖向無聲的深淵。
我們凝視這片混沌,就像凝視自己的內心既無解,又無所不在。
在這張畫布上,每一道紋理都是一次呼吸,一次屬於未知的誕生。